Season 2, Ep. 87: A conversation with literary translator Tina Kover


We enjoy reading translated books. It’s a big part of our reading lives. We’ve had a strong desire to be in conversation with literary translators on the podcast, and we finally got the chance to do so.

Highlights:

🎙 From wanting to join the foreign service to becoming a literary translator.
🎙 The way translations are pitched and commissioned is quite different than how a conventional author would pitch their work.
🎙 Translators are writers. It’s more than a process.

** Intro/outro music by Wataboi from Pixabay **

Listen to the episode on Apple Podcasts, Google Podcasts, Stitcher, Spotify, Pocket Casts, Castro, Overcast, Breaker, and iHeart Radio.

Leave us a review wherever you listen to our podcast. We’d greatly appreciate it!


Translated by Tina Kover


Publication Date: May 16, 2023

Anne Berest’s The Postcard is among the most acclaimed and beloved French novels of recent years. Luminous and gripping to the very last page, it is an enthralling investigation into family secrets, a poignant tale of mothers and daughters, and a vivid portrait of twentieth-century Parisian intellectual and artistic life.

Learn more about The Postcard

Watch Tina read a snippet of a translation for SPRING IN TEHRAN: DAILY LIFE IN THE ISLAMIC REPUBLIC by Armin Arefi -- the book Tina really hopes a publisher will pick to be translated. Follow Tina’s YouTube channel, Translators Aloud and visit their website!


Join Our Community! #ReadWithTBRLowdown

Join our 12 Women 12 Countries yearlong reading challenge. Learn more at https://www.tbrlowdown.com/12women12countries.

Check out our reading schedule for the year at https://www.tbrlowdown.com/2023readingschedule.

——-

Come chat with us!

Previous
Previous

Season 2, Ep. 88: Classics we want to read this year

Next
Next

Season 2, Ep 86: REBROADCAST: Interview w/ Hugh Ryan, the author of The Women's House of Detention