Season 2, Ep. 87: A conversation with literary translator Tina Kover
We enjoy reading translated books. It’s a big part of our reading lives. We’ve had a strong desire to be in conversation with literary translators on the podcast, and we finally got the chance to do so.
Highlights:
🎙 From wanting to join the foreign service to becoming a literary translator.
🎙 The way translations are pitched and commissioned is quite different than how a conventional author would pitch their work.
🎙 Translators are writers. It’s more than a process.
** Intro/outro music by Wataboi from Pixabay **
Listen to the episode on Apple Podcasts, Google Podcasts, Stitcher, Spotify, Pocket Casts, Castro, Overcast, Breaker, and iHeart Radio.
Leave us a review wherever you listen to our podcast. We’d greatly appreciate it!
Watch Tina read a snippet of a translation for SPRING IN TEHRAN: DAILY LIFE IN THE ISLAMIC REPUBLIC by Armin Arefi -- the book Tina really hopes a publisher will pick to be translated. Follow Tina’s YouTube channel, Translators Aloud and visit their website!
Join Our Community! #ReadWithTBRLowdown
Join our 12 Women 12 Countries yearlong reading challenge. Learn more at https://www.tbrlowdown.com/12women12countries.
Check out our reading schedule for the year at https://www.tbrlowdown.com/2023readingschedule.
——-
Come chat with us!
Alyssa is @nerdynursereads on Instagram, Lemon8, and TikTok
Naomi is @bookladyreads on Lemon8, Instagram, and Twitter
Join our bookish Discord server!
Join our Patreon